凯利程, 理诺士商学院工商管理硕士第一学期的学生, 做出了轰动一时的烹饪胜利吗.
Kelly had no professional kitchen experience before arriving at the school in February this year. But that didn’t stop her creating and delivering an outstanding flambé recipe to win the Martina Visconti Trophy– a prestigious international competition held each year in Sicily.
凯利准备了一个flambé，带有独特的瑞士风味. 它是由填馅鹌鹑和瓦莱西亚脆培根组成的, flambéed with abricotine (an apricot-based spirit that’s a specialty of the Valais region) and paired with a quail gravy sauce. 它不仅赢得了主要奖项; Kelly also received the “best food nutrition knowledge” award.
Her success was all the more remarkable given her relative inexperience compared with the rest of the field. Competitors were drawn from some of the most prestigious culinary arts schools in Italy and elsewhere – many of them three years into their practical training.
“I have enjoyed this experience so much and I am extremely grateful to have the opportunity to travel to such a beautiful and historical place, 学习和认识不同的专业厨师凯利说:“. “最重要的是, I’ve been able to serve my own creation and to prove to myself – and the world – that I am capable of doing things that others might not think were possible.”
Like all great success stories, this was something of a team effort. Kelly was guided along her way by two of the seasoned professionals who are part of 新蒲京娱乐官方网站’ Practical Arts faculty: Service Instructor Vincenzo Aiosi and Culinary Instructor Samuel Huet.
For Vincenzo, returning to Sicily for the competition had special – and poignant – relevance. “这是我的酒店学校和玛蒂娜·维斯康蒂, 比赛以他的名字命名, 是我的一个同学吗,”他解释说. “虽然它带来了很多情感, I was so proud to come back to my school and to show my professional progress, 以及 demonstrating the excellence of our students at 新蒲京娱乐官方网站.”
Samuel Huet, who is based at 新蒲京娱乐官方网站’ farm-to-table fine dining restaurant 根，帮助凯利完善了她的flambé食谱. 他说, “Kelly did an amazing job given her experience and the fact we only had a month for training ahead of the competition. It’s a perfect illustration of the excellence we strive for.
尽管食谱都是凯利创造的, 我帮她平衡口味, 尤其是在酱汁中, while also working with her on the preparation of the dish, 以及 flambé技术本身的展示品.”
至于凯莉，她希望这是公正的 这是走向创业未来的第一步. “Since I was very young I’ve wanted to operate my own restaurant business. I’m passionate about my food and beverage and I love cooking, so I’m hoping my time studying at 新蒲京娱乐官方网站 will help to open up these opportunities in future.”
对于那些不熟悉这个术语的人， a Flambé是在餐厅做的菜，而不是在厨房, during which alcohol is added to a hot pan to create a burst of flames. 通过部分燃烧挥发性酒精, flambéing reduces the alcoholic content of the dish while keeping the flavors of the liquor.
这一过程可以用于两种美味的菜肴, 比如凯利的参赛作品, or for popular desserts such as Crêpes Suzette or Bananas Foster.